Wyniki III Konkursu Przekładu Literackiego 

Po długich i bardzo burzliwych obradach jury III edycji Konkursu Przekładu Literackiego, który odbył się w czerwcu br., jury konkursowe podjęło decyzję o przyznaniu wyróżnień za najlepsze tłumaczenia w poszczególnych kategoriach, zamiast wyłonienia zwycięzców.
 
Język hiszpański: Wyróżnienie dla Jędrzeja Nowaka z klasy 3 Abakus za przekład z języka hiszpańskiego na polski oraz z polskiego na hiszpański.
 
Język niemiecki: Wyróżnienie dla Anny Klimowicz z klasy 2 LEX za przekład z języka niemieckiego na polski oraz z polskiego na niemiecki.
 
Język francuski: Brak wyróżnień.
 
Język angielski:
 
Wyróżnienia za najlepsze tłumaczenia każdego z 8 fragmentów literackich (z polskiego na angielski i z angielskiego na polski).
 
Najlepsze tłumaczenia literatury polskiej na angielski:
 
Pola Pallach 4C za tłumaczenie fragmentu „Nocna jazda pociągiem” Edwarda Stachury.
Jagna Stacha 4C za tłumaczenie fragmentu „Początek” Andrzeja Szczypiorskiego.
Maria Boch 2S za tłumaczenie fragmentu nagrodzonego tekstu Kaji Różyckiej (naszej uczennicy) „kONrad” w konkursie literackim FanFil UAM.
Aleksandra Łuczak 2G za tłumaczenie fragmentu „Numery” Olgi Tokarczuk.
Antonina Rakowicz 2L za tłumaczenie fragmentu „Żółte światło” Jerzego Pilcha.
Najlepsze tłumaczenia literatury angielskiej na polski:
 
Natalia Bilicka 2S za tłumaczenie fragmentu „Fale” Virginii Woolf.
Julia Mazan 3M za tłumaczenie fragmentu „Frankenstein” Mary Shelley.
Jagna Stacha 4C za tłumaczenie fragmentu „Szczygieł” Donny Tartt.
 
Wyróżnionym uczestnikom i uczestniczkom gratulujemy i zachęcamy do udziału w kolejnej edycji konkursu, która odbędzie się w drugim semestrze roku szkolnego. Data i miejsce wręczenia dyplomów oraz nagród rzeczowych zostaną podane drogą mailową w osobnym komunikacie.
marcinek logo
Copyright © 2020 I Liceum Ogólnokształcące im. K. Marcinkowskiego
move top